(Tekst uit een reclamefolder)
Bei uns können Sie das Leben auf dem Bauernhof kennenlernen und ........ niederländische Gastfreundschaft erfahren.
![]()
Die (Gast)Freundschaft: woorden met de uitgang -schaft zijn vrouwelijk.
Hier lijdend voorwerp: bij vrouwelijke woorden is de vorm van de 1e naamval en de 4e naamval gelijk.
........ du schon gut Niederländisch?

Ich spreche - du sprichst - wir sprechen:
bij du, er, sie, es verandert de -e- in -i(e)-.
Dat geldt voor bijna alle sterke werkwoorden met -e- in de stam:
ich gebe - du gibst / ich lese - er liest
ihr sprecht - wir sprechen
(Persoonlijke brief aan twee personen.)
........ Karin, ........ Patrick,
Karin: vrouwelijk, 1e naamval
de -e van die gaat naar lieb-: Liebe Karin,
Patrick: mannelijk, 1e naamval
de -r van der gaat naar lieb-: Lieber Patrick,
Sie ist eine echte Spaßbremse und immer schnell eingeschnappt.
eingeschnappt sein: ........
eingeschnappt sein: gepikeerd zijn, spreektaal voor beleidigt sein
(einschnappen: dichtvallen - das Schloss schnappt ein, die Tür ist zu)
die Spaßbremse: pretbederver / die Bremse: rem
in een deuk liggen: sich kringeln/kugeln (vor Lachen)
opgepakt worden: geschnappt werden / festgenommen werden
vastzitten: feststecken / eingeklemmt sein