MOB-versie | Naar grote versie



du of Sie?

Wanneer zeg je du (jij) en wanneer zeg je Sie (u)?

(In het Duits wordt dit 'duzen' en 'siezen' genoemd.)

 

duzen: 

  • tegen goede vrienden
  • tegen kinderen tot zo'n jaar of 14, 15
  • tegen alle familieleden
  • tegen goede kennissen
  • vaak ook jongeren onder elkaar
  • God, maar wel met een hoofdletter: Du

 

siezen: 

  • in alle andere gevallen: leeftijd, beroep of stand maakt niet uit. Alle vormen worden met een hoofdletter geschreven: Sie, Ihnen, Ihr(e/n).

 

Extra info:

  • In Duitsland wordt wat meer ‘u’ gezegd dan bij ons. Daarbij bestaan er in Duitsland ook wat meer varianten dan bij ons, bijvoorbeeld het ‘Hamburger Sie’. Daarbij wordt én de voornaam én ‘u’ gebruikt:  
    "Hans, setzen Sie sich bitte."
  • Mensen met een titel worden in Duitsland nog altijd met die titel aangesproken. Tegen iemand die gepromoveerd is, zeg je dan ook "Guten Morgen, Herr Doktor (Meyer)".
    Tegen een (vrouwelijke) hoogleraar: "Auf Wiedersehen, Frau Professor."
  • De vrouw speelt in Duitsland in de taal een grotere rol dan bij ons.  Zo zal men een zaal met studenten niet eenvoudig aanspreken met "Liebe Studenten",  maar eerder met "Liebe Studentinnen und Studenten."
    Op papier schrijft men soms ook "Liebe StudentInnen", omdat het anders wel wat lang wordt.
  • Wanneer je iemand met zijn beroep aanspreekt, dan gebruik je daarbij de vorm 'Herr'  of 'Frau'.  
    "Goede morgen, conducteur" is in het Duits: "Guten Morgen, Herr Schaffner".
  • In formele contacten zullen Duitsers vaak heel lang ‘u’ blijven gebruiken. Een zakelijke relatie in Duitsland zal zeker vreemd opkijken, als hem al na enkele ontmoetingen gevraagd wordt ‘du’ te zeggen.