8282 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Waar kun je NIET eten?
Het foute woord is dus die Klitsche: denigrerend voor klein, provinciaal, kruideniersachtig bedrijf/winkel.
das Lokal: algemeen voor een (eet)café of uitgaansgelegenheid
(klaslokaal: das Klassenzimmer)
Die (Gast-)Wirtschaft en die Gaststätte zijn algemene benamingen voor een eetgelegenheid/café, dus eenvoudige, eerder traditionele café/restaurants.
(die Wirtschaft ook: de economie en het bedrijfsleven)
Als Strafe (mocht) ........ sie nicht ins Kino.
dürfen - durfte - gedurft: toestemming hebben, mogen
sie durfte: ze mocht
dürfte = conjunctief - Das dürfte wahr sein. (Dat klopt vermoedelijk.)
mögen: lusten, houden van - Sie mochte den Jungen nicht.
möge: conjunctief - Sie möge hundert Jahre werden! (Type: Leve de koning!)
Keas sind intelligente Vögel.
Sie haben es faustdick hinter den Ohren: ........
Ook: mit allen Wassern gewaschen sein / abgebrüht, gerissen sein.
'Faustdick hinter den Ohren' betekent dat iemand meer is dan hij of zij lijkt, en dat dit zich uit in een bijzondere slimheid of bedrieglijkheid.
Een verklaring voor dit gezegde: Ein alter Volksglaube besagt, dass Schalk und List als kleine Dämonen hinter den Ohren sitzen. Wer besonders viel davon besitzt, der hat dicke Wülste (bobbels, kwabben) hinter den Ohren.
(Blaffende honden) ........ beißen nicht.
der Hund - die Hunde (uitzondering op de hoofdregel umlaut + -e, zoals ook: Busse, Schuhe, Punkte)
Zonder woordje uit de der/(m)ein-groep krijgt het bijvoeglijk naamwoord in principe de uitgang van het lidwoord:
die Hunde - bellende Hunde (1e mv).
Met lidwoord in het meervoud krijgen bijvoeglijke naamwoorden in alle naamvallen + -n
die / der / den / die bellenden Hunde
bluffen: bluffen
blaffen: (an)schnauzen = wütend schimpfen (die Schnauze: snuit)
© 2014 - NU Beter Duits is een initiatief van Martin van Toll Producties opgericht in samenwerking met Deutsch macht Spaß |